محمد تقي جعفري
202
ترجمه و تفسير نهج البلاغه ( فارسي )
مىدانم حقّ طلبى من شما را به زحمت خواهد انداخت ، ولى آن گاه كه رحمت حقّ را مشاهده كرديد ، عظمت حقّ را دريافته و آرزو خوا هيد كرد كه اى كاش همهء لحظات عمر را در رنج و شكنجهء حقّ طلبى ، حقّ يا بى و حقّ پذيرى سپرى مىكرديد . ) * خار ار چه جان بكاهد گل عذر او بخواهد سهل است تلخى مىدر جنب ذوق مستى حافظ اين كه فرياد مىزنم : من پهلوى باطل را مىشكافم و حقّ را با كمال قدرت از آن بيرون مىكشم ، و اگر باطلى را در زير پردههاى حقّ بپوشانند ، آن پردهها را كنار زده ، باطل را آشكار مىسازم ، يك تهديد معمولى كه از زمامداران معمولى شنيده و خواهيد شنيد ، نيست . از آن موقع كه حقّ را به من ارائه نمودهاند و آشنائى با حقّ پيدا كردهام ، چنان عظمتى در آن ديدهام كه : و اللَّه لو أعطيت الأقاليم السّبعة بما تحت أفلاكها على أن أعصى اللَّه فى نملة أسلبها جلب شعيرة ما فعلت . ( سوگند به خدا ، اگر همهء روى زمين با آنچه كه در زير آسمانها است به من داده شود كه خدا را در كشيدن پوست جوى از دهان مورچه اى معصيت كنم هرگز بچنين كارى اقدام نمىنمايم . ) پس بدانيم كه حقّ چه عظمتى دارد كه دنيا در برابر اخلال به حقّ يك مورچه در بارهء پوست جوى كه به دهان گرفته و براى صيانت ذات كوچك نمايش رهسپار لانه اش گشته است ، هيچ ارزشى ندارد . اين واقعيّت را بدانيد كه فروغ حقّ بقدرى تابناك و نافذ است كه اگر آن را در زير هزارها حجاب بپوشانيد ، اشعّهء خود را براى بينايان نشان خواهد داد . لذا در برابر من ، حقّ را نپوشانيد . من آن را خواهم ديد و اگر آن را در شكم بسيار ضخيم باطل بپوشانيد ، شعاع نافذ آن حقّ ، مرا بسوى خود رهنمون خواهد گشت . پس - برو اين دام بر مرغ دگر نه كه عنقا را بلند است آشيانه